Формы обращения
Во многих языках существуют особые местоимения, при помощи которых выражаются отношения между говорящими. Например, в испанском языке наряду с tu «ты» есть местоимение usted, которое соответствует русскому «Вы».
В английском языке таких местоимений нет и отношение к собеседнику
отражается в формах обращения.
У большинства американцев есть три имени: first name (первое личное имя), middle name(второе личное имя или инициал), и last name (фамилия).
Например:
James Arthur Philips - Джеймс Артур Филипс
Barbara Kay Tillitt – Барбара Кей Тилитт
Dan Gordon Newton – Дэн Гордон Ньютон
Как и в любом другом языке, малознакомые люди или люди разного социального статуса
используют формальные обращения: звание/учёная степень/семейное положение + фамилия, как например, Dr. Johnson – Доктор Джонсон.
Употребление такого формального обращения часто, но не всегда, требуется и в высших учебных заведениях.
Люди, которые хорошо знают друг друга, используют имя как в формальной, так и
в неформальной обстановке.
Чтобы перейти от одного стиля общения к другому, старший по возрасту или человек
более высокого звания должен сам предложить это:
A: Why
don't you call me Bill? – Почему бы тебе не называть меня просто Билл?
B: All right, Bill.
– Хорошо, Билл.
Так часто происходит в неформальных ситуациях: на вечеринках и светских мероприятиях.
ФОРМА ОБРАЩЕНИЯ | ФУНКЦИЯ | |
Формальная обстановка | ||
Dr. Snow – Доктор Сноу
Professor Schultz – Dean Schoolcraft – Декан Скулкрафт |
Звание/учёная степень/семейное положение+фамилия | |
Mr. Carnegie - Мистер Карнеги
Miss Newton - Мисс Ньютон Mrs. Snow – Миссис Сноу Ms. Newman – Госпожа Ньюман |
Mr.: обращение к мужчине
Miss: Mrs.: к замужней женщине Ms. /miz/: к замужней |
|
Susan - Сьюзен
Melanie - Мелани Barbara - Барбара Patricia - Патриция Joseph - Джозеф |
Полная форма имени NB: Некоторые люди |
|
Неформальная обстановка | ||
Anderson - Андерсон
Smith - Смит Pearson - Пирсон Polifroni - Полифрони |
Фамилия Используется в спорте или при армейской службе, когда старший по званию обращается к |
|
Sue - Сью
Barb - Барб Pat - Пэт Joe - Джо |
Краткая форма имени Хотя у большинства |
|
Bobby - Бобби | Уменьшительно-ласкательная форма имени Некоторым люди считают её подходящей лишь для детей, поэтому будьте внимательны при её использовании. |
|
Интимная обстановка | ||
Red – Ред (букв. красный)
Sunny – Сани (солнечный) T.J. – Ти Джей Hotty – Хотти (горячий) |
Никнейм/прозвище Звучит очень неформально. |
NB: Если вы слышите какое-то имя в первый раз, чтобы избежать неловкой ситуации узнайте мужское это имя или женское. Дело в том, что некоторые
имена, такие как Chris - Крис, Pat - Пэт, Bobby - Бобби, Terry – Терри, могут быть как женскими, так и мужскими.
Полная форма | Сокращённая форма | Уменьшительно-ласкательная форма |
|
Женские имена |
|||
Barbara- Барбара Catherine, Kathryn – Christina - Кристина Jean – Джин Patricia - Патриция Susan, Suzanne – Сьюзен, |
Barb - Барб Cathy, Kathy, Kate – Кэти, Chris, Tina – Крис, Тина Jean - Джин Pat, Trish – Пэт, Триш Sue - Сью |
Barbie - Барби Kitty, Katie – Китти, Кэти Chrissy - Крисси Jeannie - Джинни Patty, Patti - Пэтти Susie, Suzy- Сьюзи |
|
Мужские имена | |||
Alfred - Альфред
Charles - Чарльз Christopher - Кристофер David -Дэвид James - Джеймс John - Джон Joseph - Джозеф Patrick - Патрик Robert - Роберт |
Al - Ал
Chuck - Чак Chris - Крис Dave - Дейв Jim - Джим Jack - Джек Joe - Джо Pat - Пэт Bob, Rob – Боб, Роб |
Alfie – Алфи
Charlie - Чарли Davy, Davie - Дейви Jimmy - Джимми Johnny, Jackie – Джонни, Joey - Джоуи Paddy - Пэдди Bobby, Robby – Бобби, |