Лексикон «редиски»
Люди превратили обман и мошенничество в такое высокое (а точнее, низкое) искусство, что, по крайней мере, в английском языке для описания различных противозаконных манипуляций существует целый калейдоскоп названий. Перед вами многие, хотя далеко и не все слова из этого списка.
1. Bamboozle: обманывать, сбивать с толку
2. Beat (букв. «бить»): «надувать»
3. Beguile: обманывать, вводить в заблуждение, выманивать
4. Bilk: жулик; обманывать (а также уклоняться от уплаты, расстраивать планы )
5. Bleed: стать жертвой вымогательства
6. Blind: см. subterfuge
7. Bluff: обман либо введение кого-либо в заблуждение; добиваться обманным путём
8. Buffalo (букв. «буйвол»): to deceive
9. Bunco: мухлёж, мошенничество
10. Burn: обманывать
11. Chicanery: крючкотворство, т.е. нагромождение формальностей в корыстных целях
12. Chisel (букв. «стамеска»): наколоть кого-нибудь
13. Chouse: обманывать, мистифицировать
14. Con: тот кто манипулирует людьми или обманывает их; действия такого человека, а также глагол в значении «обманывать»
15. Cozenage: мошенничество (глагол – cozen)
16. Craft: хитрость (чаще употребляется образованное от него существительное crafty)
17. Crib: шпаргалка; списывать
18. Diddle: см. swindle (только глагол)
19–20. Do (or do in): обманывать
21. Doctor: подтасовывать, фальсифицировать
22. Dodge: уловка, ухищрение; обманывать, хитрить
23. Dupe: жертва обмана, а так же сам обман (как и dupery, надувательство)
24. Duplicity («двуличность»): использование определённых слов или действий с целью обмана
25. End run: обходной, хитроумный манёвр
26. Euchre («юкер» - карточная игра): перехитрить кого-нибудь, обвести вокруг пальца
27. Feint: ложная атака или удар, направленный на то, чтобы отвлечь внимание от реального нападения; делать обманный выпад
28. Fiddle (букв. «скрипка»): см. swindle (британский английский; а также мошенничать, подделывать что-либо)
29. Fix: взятка, подкуп; давать взятку
30. Fleece (букв. «овечья шерсть»): вымогать, мошенничать, а также ободрать кого-либо
31. Flimflam: жульническая уловка; одурачить кого-либо
32. Front («фасад»): подставное лицо, которое якобы несёт ответственность за какое-то предприятие, но, на самом деле, является прикрытием для кого-то ещё; прикрывать кого-то
33. Fudge: подделывать, делать что-то кое-как
34. Gammon: ложь, болтовня; обманывать
35. Gaff: обман, трюк, уловка; обманывать, мошенничать, затеять что-то незаконное
36. Gull: доверчивый человек (корень от gullible, «доверчивый»); обманывать
37. Gyp: плут, плутовство, обманывать
38. Have on: обманывать, надувать (британский английский)
39. Hoax: розыгрыш, мистификация; заставить кого-то поверить в то, что не соответствует действительности
40. Hose: обманывать, мошенничать
41. Humbug: что-то, что вводит людей в заблуждение; обманщик, ерунда; обманывать
42. Hustle: уловки, направленные на то, чтобы купить или продать что-либо, убедить кого-то принять участие в рискованном мероприятии
43. Jig: хитрость
44. Jugglery («жонглирование»): обман, надувательство; в глагольной форме (juggle) – обманывать, обдуривать
45. Legerdemain («ловкость рук»): обманывать, используя отвлекающие манёвры и дезориентируя
46. Mulct: обманывать, лишать обманным путём (кроме того, штраф, штрафовать)
47. Nobble: обманывать (особенно, в британском английском, напичкав скаковую лошадь препаратами)
48. Pluck: см. fleece
49. Put on: обман, надувательство (в качестве существительного пишется через дефис); обманывать, мошенничать
50. Ream: обманывать
51. Rip off: жульничество, фальсификация (пишется через дефис как существительное); обманывать, лишать обманом (воровать, перенимать)
52. Rook: обдирать
53. Scam: мошенническая деятельность; обманывать либо обманом лишать чего-либо
54. Screw: вымогать, одурачивать (также нажимать на кого-то, угрожать)
55. Shake down: добывать деньги обманом (существительное с таким значением пишется слитно)
56. Sham: мошенничество (а также лицемерие, подделка либо имитация)
57. Shell game: см. thimblerig
58. Short: см. shortchange
59. Shortchange: обсчитывать либо обманывать в общем
60. Skin: см. fleece
61. Skulduggery: непорядочное поведение
62. Skunk: обманывать, не платить по счёту
63. Snooker: обманывать
64. Snow: обманывать (очаровывать или убеждать)
65. Sophistry: доводы либо рассуждения, которые призваны ввести человека в заблуждение
66. Squeeze: вымогать, получить что-то вымогательством
67. Stick: надувать, обсчитывать; употребляется и как существительное
68. Stiff: отказаться платить
69. Sting: обирать, мошенничать; существительное с тем же значением
70. Subterfuge: уловка, увёртка
71. Sucker: простофиля, простак; обманывать, мошенничать
72. Swindle: афёра, получить что-то обманным путём
73. Smoke screen: дымовая завеса, что-то, что используется для отвода глаз
74. Thimblerig: игра в «напёрстки»; мошенничать в игре либо мошенничать в общем смысле
75. Wile: обманный трюк (а также проделка), умение обманывать либо завлекать (в значении «уловки», «коварство» часто употребляется во множественном числе)