25 «мучных» идиом

 Пшеница – неотъемлемая составляющая нашего рациона, поэтому хлеб и другая выпечка вызывают множество ассоциаций, которые легли в основу следующих устойчивых выражений:

1. Bread and butter – «хлеб насущный», т.е. средства к существованию

2. Bread and water – минимальное количество еды и питья, которое в качестве наказания получает заключённый. Т.е. to exist on bread and water – «жить на хлебе и воде».

3. The greatest thing since sliced bread, букв. «самое замечательное после нарезанного хлеба», т.е. что-то выдающееся, неотъемлемое. 

4. Half a loaf is better than none – «полкаравая лучше, чем ничего»– мы не можем обладать всем, и не стоит переживать по этому поводу; однако располагать хотя бы чем-то всё же лучше, чем не иметь ничего. Лучше синица в руке, чем журавль в небе. 

5. Half baked – «непропечённый» – незаконченный либо недостаточно продуманный, опрометчивый.

6. To know which side (one’s) bread is buttered on – «знать, с какой стороны хлеб намазан маслом» – разбираться в том, что более выгодно, быть себе на уме. 

7. To sell like hotcakes – «продаваться, как горячие блинчики» – быть нарасхват.

8. To separate the wheat from the chaff – «отделять зёрна от плевел» – различать, что действительно является ценным и полезным, а что – нет. 

9. To be as flat as a pancake – «быть таким же плоским, как блин», т.е. являться очень плоским.

10. To be as warm as toast – «быть таким же тёплым, как тост». Это выражение относиться к чему-то очень тёплому и приятному.

11. To have your cake and eat it, too – букв. «и иметь торт, и есть его» – пытаться совместить несовместимое. Часто это выражение относится к нереальным ожиданиям.

12. Что-то, что as easy as (apple) pie – «простое, как яблочный пирог» – очень легко сделать или понять. 

13-14. To have (one’s) finger in the pie – «запустить палец в пирог» – участвовать в чём-то, однако to have (one’s) fingers in too many pies –значит быть задействованным во многих предприятиях в ущерб качеству работы. 

15. Icing on the cake – «глазурь на торте» – дополнительное преимущество.

16. Действие, которое, как taking candy from a baby, т.е. всё равно, что «забрать конфету у ребёнка» – очень простое

17. Pie in the sky – «пирог в небе» – что-то нереальное.

18. Piece of cake – «кусок торта» – что-то совсем несложное.

19. Получить a piece of the pie – «кусок пирога» – премию или другое поощрение.

20. To sugarcoat – «покрывать сахаром, засахаривать» – приукрашать что-то, выставлять в выгодном свете.

21. То, что takes the cake – букв. «берёт торт» – значительно лучше или хуже, чем другие претенденты. Эта идиома чаще всего относится к действиям или комментариям, которые вызывают раздражение. 

22. That’s the way the cookie crumbles –« вот так крошится печенье» – т.е. итог чего-либо вполне предсказуем и ожидаем.

23. To be as nutty as a fruitcake – «так же изобиловать орехами, как и фруктовый кекс» – так говорят о чём-то ненормальном либо нелепом.

24. As slow as molasses (in January) – «медленный, как патока (в январе)» – очень медленный.

25. To be as sweet as honey –«быть сладким, словно мёд» – быть очень привлекательным. 

 


 

 
На нашем сайте вы можете найти нужную Вам информацию об обучении в различных странах мира, России и СНГ. Интересные статьи помогут Вам разобраться, куда направиться учиться, какие методики выбрать для более эффективного изучения иностранных языков. Здесь так же представлен обзор курсов английского языка, а также подборка ресурсов для прохождения онлайн тестов. Онлайн тесты помогают оценить начальные знания изучающего иностранный язык. Это нужно для того, чтобы узнать, какие методики обучения иностранного языка подходят, позволяют понять уровень подготовки человека. Есть помощь для предэкзаменационной подготовки для школьников и студентов. Учителя могут найти для себя интересные наработки по обучению. Подводя итог об этом разделе можно сказать следующее: здесь можно найти практически все, что касается обучения английскому языку, приятного просмотра!