20 названий частей тела в их переносных значениях

 1. Arm («рука» от кисти до плеча) – так можно назвать что-либо подобное руке по форме и/или функциям; также это рукав; мощь, власть, способность; отделение, воинское подразделение; поддержка.

 
2. Blood («кровь») имеет непосредственное отношение к семейному древу и наследуемым особенностям; также может иметь значение «кровопролитие», «массовое убийство». To blood –натравливать собаку на добычу, подкармливая её мясом; дать кому-то "боевое крещение".
 
3. Bone («кость») – суть, середина чего-то; замысел, «остов»; предмет разговора (обычно в выражении bone of contention – «яблоко раздора»); склонность, талант, но чаще их отсутствие (“I don’t have an artistic bone in my body” – досл. «В моём теле нет художественной кости», т.е. « Мне никогда не стать художником»); кроме того, это что-то производящее успокоительный эффект.
 
4. Breast («грудь») – это, прежде всего, «вместилище» чувств; а также что-либо, напоминающее грудь по форме и/или расположению; передняя часть одежды (слово chest, т.е. «грудная клетка», которое в некоторых значениях является синонимом breast, сначала обозначало коробку, а потом по аналогии стало применяться и к части тела).
 
5. Foot («ступня») – это что-то, напоминающее ступню по форме и/или функции; нижняя либо противоположная часть чего-то, край; единица длины т.е. фут; часть метра в поэзии, стопа; шаг, скорость.
 
6. Heart («сердце») используется, когда речь идёт об отваге, силе духа, настойчивости, влюблённости, сострадании и прочих чувствах. Heart – это также центр либо неотъемлемая, жизненно важная часть чего-то; кроме того, стилизованное изображение органа, сердечко; червонная масть и карточная игра с её преобладанием.
 
7. Hip («бедро») – угол пересечения частей крыши, т.е. её «ребро».
 
8. Intestine («кишечник») Выражение “intestinal fortitude” (дословно «кишечная стойкость») обозначает силу духа и основывается на ассоциации этого органа с храбростью (в таком значении употребляется и неформальное guts).
 
9. Leg («нога» от бедра до ступни) – это любой предмет, чем-то подобный на ногу; а также часть элемента одежды и обуви, отрезок путешествия или гонки; тур соревнования; популярность( как в выражении to have legs, т.е. обсуждаться в течение долгого времени).
 
10. Liver («печень») называет серовато- и красновато-коричневый цвет и употребляется в выражении lily livered (букв. «с лилейной печенью»), которое употребляется по отношению к трусливым людям.
 
11. Lungs («лёгкие») – дыхательный аппарат, а также как ответвление от основного значения – способность говорить громко.
 
12. Muscle («мышца») – физическая сила, в особенности если она используется для запугивания или внушения; как глагол означает «проникать», «вторгаться» ( часто muscle in).
 
13. Neck («шея») – элемент рельефа или строения, напоминающий шею; небольшое преимущество (в гонке); район, участок. Глагол имеет значение «сужать» или «обниматься» (и страстно целоваться).
 
14. Shoulder («плечо») – часть строения или природного образования, например, уступ горы или обочина дороги; толкать плечом или брать на себя (ответственность).
 
15. Stomach («желудок») – отвага, сила духа; желание, склонность; аппетит. Глагол to stomach – «терпеть», «мириться».
 
16. Torso («торс») – произведение искусства, представляющее данную часть человеческого тела; что-то незавершённое или повреждённое.
 
17. Vein («вена») – водный канал, залежь минералов в скалах или льдах; качество, стиль; склонность и настроение.
 
18. Viscera («внутренние органы») Прилагательное visceral соответствует прилагательному gut (к примеру, gut feeling – «инстинктивное чувство»). Например, She had a visceral sense that she was in danger – «Интуиция подсказывала её, что она в опасности»). Кроме того, visceral – это и «житейский», «земной» (The movie has a visceral tone, with its coarse characters and rough action – «В фильме преобладал приземлённый тон: грубые персонажи и их житейские дела».)
 
19. Waist («талия») – что-то подобное на талию очертаниями (к примеру, часть судна); линия талии платья.
 
20. Womb («матка») – что-то, сравнимое по значению с словом «лоно»; место «рождения» идеи, творения, продукта.
 
 
Перевод Воронковой В.
 

 


 

 
На нашем сайте вы можете найти нужную Вам информацию об обучении в различных странах мира, России и СНГ. Интересные статьи помогут Вам разобраться, куда направиться учиться, какие методики выбрать для более эффективного изучения иностранных языков. Здесь так же представлен обзор курсов английского языка, а также подборка ресурсов для прохождения онлайн тестов. Онлайн тесты помогают оценить начальные знания изучающего иностранный язык. Это нужно для того, чтобы узнать, какие методики обучения иностранного языка подходят, позволяют понять уровень подготовки человека. Есть помощь для предэкзаменационной подготовки для школьников и студентов. Учителя могут найти для себя интересные наработки по обучению. Подводя итог об этом разделе можно сказать следующее: здесь можно найти практически все, что касается обучения английскому языку, приятного просмотра!