Parts of Human Body & Expressions
Parts of Human Body & Expressions
ARM
ARM — рука (от плеча до кисти)
Keep someone at arm's length — держать на расстоянии вытянутой руки, не подпускать близко, не допускать близких отношений.
to run /to rush, to fling, to fly/ into smb.'s arms — броситься кому-л. в объятия
under one's arm — под мышкой
He took her in his arms (обнял) and kissed her.
They walked down the road arm in arm.
The crowd armed (вооружилась) themselves with broken bottles.
SHOULDER - ['SqVldq] плечо
He had a parrot on his right shoulder.
Put this coat over your shoulders in case you get cold.
shoulder to shoulder — плечом к плечу
to shrug one's shoulders — пожимать плечами
to look over one's shoulder — оглянуться (через плечо)
He just shrugged his shoulders.
The local residents shouldered the costs of the repairs.
He shouldered his way to the front, shouldering others aside.
SHOULDER BLADE — лопатка
ARMPIT - ['Q:m"pIt] подмышка, подмышечная впадина
to be in debt up to the armpits — амер. быть по уши в долгах
UPPER ARM — плечо
CROOK OF THE ARM —
She carried the parcel in the crook of her arm.
ELBOW - ['elbqV] — локоть
at one's elbow — под рукой, рядом
to lift /to bend/ the /one's/ elbow — сл. пить, пьянствовать
more power to your elbow — сл. а) желаю удачи; б) за ваше здоровье; = дай бог не последнюю (рюмку)
I tried to stop hip him, but he elbowed me out of the way.
She elbowed her way through the crowd.
FOREARM— ['fO:rQ:m] предплечье (рука от кисти до локтя)
WRIST - [rIst] - запястье
wristband - ['rIstbxnd] — браслет (для часов и т.д.), pl наручники
bracelet - ['breIslIt] - браслет (украшение), 2) обыкновенно pl разг. наручники
FIST— кулак
She shook her fist angrily.
I clenched my fist to try and stop the pain.
LEG
LEG - 1) нога (от бедра до ступни)
long in the leg — длинноногий
2) нога, лапа (животного); лапка (насекомого)
to lift /to heave up/ the leg — задрать ногу (о собаке)
The leg bends at the knee.
leg of a table — ножка стола
Pull someone’s leg — подшучивать над кем-л.; сыграть шутку с кем-л.; морочить голову кому-л.
BUTTOCKS - ['bAtqks] — ягодицы
Butt — sl = buttocks
Get off your butt and do some work.
THIGH - [TaI] — бедро
KNEE - [ni:] — колено
He got down on his hands and knees to crawl under the table.
(crawl - [krO:l] - ползать; ползти);
a baby sitting on its father’s knee;
big holes in the knees of his old trousers;
on one's (bended) knees — а) на коленях; б) униженно
to go /to fall, to drop/ on one's knees — а) стать /упасть, пасть/на колени; пасть ниц; б) просить /молить/ (о чём-л.)
She went down on her knees to pray/to beg for mercy.
to go (down) on one's knees to smb. — пасть перед кем-л. на колени
Lap — колени сидящего человека (between the waist and the knees)
The child sat on its mother's lap.
Lap-dog - декоративная собачка (болонка, левретка и т. п.)
Lap (up) — лакать, жадно пить, глотать; плескаться (о волнах)
The cat lapped the milk.
She lapped up the compliments.
waves lapping on the beach — волны, с плеском набегавшие на берег
Lap — круг, этап (в гонках),
A three-lap race.
CALF - [kQ:f] n (pl calves) — 1) икра
2) телёнок; телок; детёныш (оленя, слона, кита и т. п.);
простофиля, телёнок
3) телячья кожа,
bound in calf — в переплёте из телячьей кожи
4) библ. телец
to worship the golden calf — поклоняться златому /золотому/ тельцу
SHIN - [SIn] — голень
Shin (up) - лазить, карабкаться (по шестам, деревьям)
to shin up a tree — влезть на дерево
to get into the house by shinning up a drainpipe — залезть в дом по водосточнойтрубе
ANKLE - ['xNk(q)l] — лодыжка;
ankle-deep - доходящий до лодыжки
ankle-deep dust — пыль по самую щиколотку
he is ankle-deep in problems — он увяз в разных сложностях
to sprain one's ankle — растянуть лодыжку
HEEL - [hi:l] — пятка;
to blister one's heels — натереть пятки;
on/at one's heels — преследовать по пятам
The police were (hot) on our heels.
[q'kIli:z] Achilles' heel, the heel of Achilles— ахиллесова пята, слабое /легкоуязвимое/ место
The whole country was under the heel of foreign army.
2) каблук
high [low] heels — высокие [низкие] каблуки
heels (high heels) — туфли на высоком каблуке
I only wear heels/high heels on special occasions.
stiletto /spike/ heel — каблук-шпилька
to wear high heels — ходить на высоких каблуках
to click [to clatter] one's heels — щёлкать [стучать] каблуками