Орентировочная стоимость перевода технического текста
Расценки на технический перевод начинаются с 10 долл без НДС за страницу на иностранном языке в 1670 знаков с пробелами. Подсчет объема ведется по тексту оригинала в программе Word: Файл > Свойства > Статистика. При переводе с/на восточные языки подсчет ведется по русскому тексту. Перевод с русского на английский составляет минимум 15 долл/стр. без НДС и выполняется, как правило, настоящими англичанами, которые "стоят денег".
Эти расценки являются ориентировочными и окончательно будут определяться, когда заказчик изложит нам свои потребности.
Аналогичный перевод, выполненный за рубежом, стоил бы $50 - $70 за страницу без учета срочности или $1000.00 - $1400.00 за 20 страниц.
Цены на восточные и редкие языки, вкл. языки СНГ и стран Восточной Европы, подлежат обсуждению.
Дополнительные услуги, такие как форматирование, распечатка, подготовка HTML-файлов, обговариваются отдельно и оцениваются по договоренности с заказчиком.
Если хотите узнать, во сколько вам обойдется у нас письменный перевод, пришлите нам 5-10 страниц текста на info@MoscowInterpreter.com для ознакомления с содержанием, укажите в какие сроки и на какой язык надо переводить, для какой аудитории и как тщательно текст должен быть проработан, в каком формате готовить и в каком виде сдавать.
Технический перевод: редактирование текста
Если текст на иностранном языке, который вам подготовил ваш переводчик, по вашему мнению, очень похож на русский текст, только написанный английскими словами и вы сомневаетесь, что получили, то что заказывали, мы можем организовать редактирование этого текста носителем языка за $5/стр.1670 знаков с пробелами. Вы себе не представляете, сколько поправок вносит англичанин-филолог в тексты, которые переводят с русского на иностранный даже лучшие переводчики-россияне.
А что уж говорить о текстах, подготовленных рядовыми переводчиками? Да вам и самим приходилось читать очень смешные инструкции на импортных товарах. А ведь ваши партнеры по бизнесу будут оценивать вашу компанию, как потенциального партнера, именно по тексту документов, которыми вы с ними обмениваетесь!
$5/стр. - это цена только на редактирование. Если текст окажется совсем неадекватным и наш редактор за него не возьмется, денег мы с вас не возьмем, а вам будет предложено просто перевести его заново. У нас или там, где вам нравится. Выбор за вами.
Почему 1 стр = 1670 знаков с пробелами
Типичным заблуждением в случае с письменным переводом является оценка объема текста. Заказчик часто говорит: "У нас здесь 40 печатных листов, сколько это будет стоить?"
Лист листу рознь. В детской книжке на странице может быть одно предложение под картинкой во всю страницу, а в академическом журнале текст на странице будет напечатан в три колонки мелким шрифтом.
В издательском деле, терминология которого используется в переговорах между заказчиком и переводчиком или переводческим агентством, печатным листом называется не лист бумаги с напечатанным на одной стороне текстом, а текст в 40.000 знаков, включая пробелы и переносы. Типичным печатным листом является объем одной полосы газеты типа "Известия" или разворота еженедельника "Аргументы и факты".
Стандартной страницей в издательском деле, принятой для расчетов за переводы, является 1/24 печатного листа или текст размером в 1667 знаков. Именно столько умещалось на стандартном листе бумаги размером А4 при печати на пишущей машинке в 28 строк по 60 знаков длиной. Сейчас пишущими машинками авторы печатных материалов практически не пользуются, но система расчетов осталась. В исходных данных, которые даются в конце каждой книги, вы найдете объем книги в условно-печатных листах.
Пришлите нам образец своего текста в Word или отсканированный текст и мы подсчитаем для вас объем и определим его приблизительную стоимость. Уверены, что стоимость работы вас приятно удивит.