В мире насекомых

 В американском английском есть большое количество выражений, связанных с насекомыми, например, с пчелами. Во многом это обусловлено тем, что пчелы – известные труженики. 

Без устали кружа вокруг своих ульев, они всегда при деле. Поэтому, если вы посвятили выходные генеральной уборке, можете смело сказать I was as busy as a bee ‘я трудился (трудилась) как пчела’. А если вам помогала вся семья, ваш дом был a beehive of activity ‘суетливым ульем’.
 
 
Перед киносеансом, можно to make a beeline ‘направиться прямиком’ туда, где продается попкорн. 
Это выражение основано на поверье о том, что пчела всегда возвращается в улей по прямой линии.
 
Следующее выражение впервые вошло в обиход в 20-х годах прошлого столетия и сейчас уже практически не используется. Тем не менее, если что-то является лучшим в своём роде и наиболее подходящим, мы по-прежнему 
можем сказать it is the bee's knees ‘это пчелиные коленки’.
 
Если ваша подруга болтает без умолку, she has a bee in her bonnet ‘у нее пчела в шляпке’. А если она вдруг спросит у вас что-то очень личное, вы смело можете ей ответить, что that is none of her beeswax, букв. ‘это не её пчелиный воск’. (Cравните: It's none of your business 'не ваше дело’.)
 
Есть одно выражение, которое непосредственно относится к достаточно щепетильному вопросу "откуда берутся дети?" Если родители обсуждают с детьми темы секса и продолжения рода, они беседуют о the birds and the bees, "о птичках и пчелках".
 
Такое пчелоподобное насекомое, как шершень, может напасть даже на человека, поэтому не грех помянуть его при крайнем раздражении. 
Например, можно сказать I am mad as a hornet 'я зол как шершень’. А stir up a hornet's nest ‘тормошить пчелиное гнездо’ означает создавать неприятности.
 
Бабочки - красивые насекомые, но вряд ли кто-либо захотел бы иметь "бабочек в животе" to have butterflies in the stomach, т.е. нервничать перед каким-либо важным событием, например выступлением перед публикой.
 
Иметь 'муравьёв в штанах’ ants in on’s pants тоже не очень приятно. (Т.е. быть неугомонным, тревожным, неусидчивым.)
 
Кроме того, в английском языке есть ряд выражений и о жуках. Например, если ваш приятель настаивает на том, чтобы сделать что-то против вашей воли, можно попросить его stop bugging me 'перестань мне надоедать!’
 
Если же друг никак не может оставить вас в покое - скажите put a bug in your ear ‘жук тебе в ухо’, т. е ‘отстань от меня’.
 
Холодным зимним деньком, читая книгу в теплой постели, you are snug as a bug in a rug, т. е вы 'удобно устроились’ ,букв. ‘как жук в ковре’.
 
Желая кому-то спокойной ночи, скажите sleep tight - don't let the bed bugs bite ‘спите крепко, чтобы вас не покусали постельные жучки’.

 


 

 
На нашем сайте вы можете найти нужную Вам информацию об обучении в различных странах мира, России и СНГ. Интересные статьи помогут Вам разобраться, куда направиться учиться, какие методики выбрать для более эффективного изучения иностранных языков. Здесь так же представлен обзор курсов английского языка, а также подборка ресурсов для прохождения онлайн тестов. Онлайн тесты помогают оценить начальные знания изучающего иностранный язык. Это нужно для того, чтобы узнать, какие методики обучения иностранного языка подходят, позволяют понять уровень подготовки человека. Есть помощь для предэкзаменационной подготовки для школьников и студентов. Учителя могут найти для себя интересные наработки по обучению. Подводя итог об этом разделе можно сказать следующее: здесь можно найти практически все, что касается обучения английскому языку, приятного просмотра!