Разноцветный язык
В английском языке есть много любопытных выражений, в основе которых лежат значения разных цветов.
Black/чёрный
Black dog (the black dog is on one's back) – тоска зелёная (находиться в состоянии уныния);
a black look – мрачный взгляд;
a black sheep (to be the black sheep of the family) – «паршивая овца» (быть белой вороной в семье);
black jokes – чёрный юмор.
Blue/синий
To be blue – хандрить;
to be blue with cold – посинеть от холода
true-blue - преданный, лояльный.
Brown/коричневый
To be in a brown study – глубоко задуматься;
be browned off – утомиться.
Golden/золотой
A golden boy - многообещающий юноша;
golden years – золотые годы.
Green/Зелёный
To be green with envy - испытывать чёрную зависть;
the green-eyed monster – ревность;
to look green about the gills – (букв. быть зелёным около жабр) выглядеть бледно и болезненно;
to be green as grass – быть совсем неопытным;
to get the green light – получить разрешение;
to have green fingers – ( букв. иметь зелёные пальцы) быть умелым садоводом.
Grey/серый
Grey matter – серое вещество, ум;
Pink/розовый
be in the pink – иметь отличное здоровье;
the pink of perfection – верх совершенства;
to see pink elephants – напиться «до чёртиков»
Purple/пурпурный
Purple with anger – багровый от злости;
purple prose – сложная, запутанная проза;
purple patch – (букв. пурпурный клочок) очень счастливое время в жизни человека.
Red/красный
to see red – разозлиться;
like a red rag to a bull – как красная тряпка для быка;
to put the red carpet – расстелить красную ковровую дорожку.
Silver/серебряный
The silver screen – кино;
White/белый
A white lie – ложь во спасение;
To show a white feather – (букв. показать белое перо) – струсить;
Yellow/жёлтый
Yellow-bellied – (с жёлтым животом) трусливый;