Дай Бог и кошке свое лукошко!

 В отличие от континентальной Европы, в Англии кошек издавна любили и оберегали. И, например, ещё в раннем средневековье здесь были приняты законы об их охране. А в наши дни в Соединённом Королевстве даже есть почётная должность главного крысолова, которую занимает не кто иной, как кот-счастливчик. Поэтому немудрено, что кошки стали неотъемлемым персонажем самых разных пословиц и присказок в английском языке, а также «дали имя» многим понятиям.

Для начала стоит отметить, что, если как к коту, так и кошке можно применить cat, то для обозначения особи мужского пола есть ещё и слово tomcat. 

Дети часто называют котов pussy (котик, кошечка), однако не стоит перебарщивать с использованием этого слова, ведь у него ещё есть и другое, менее безобидное значение.

Alley cat – |кот, который живёт на улице, дворовый кот.
Слово feline служит для названия котов и других животных из семейства кошачьих. Тигры, львы и другие крупные «кошки» - это ещё и big cats. Все вместе – семейство кошачьих (the cat family).

Пословицы, присказки: 

all cats are grey in the dark - ночью все кошки серы
that cat won’t jump - [букв. кот не станет прыгать] так дело не пойдет
able (enough) to make a cat speak – [букв. даже кот заговорит] кому угодно развяжет язык (о крепком спиртном напитке) 
all cats love fish but fear to wet their paws - [букв. все коты любят рыбу, но боятся намочить лапы] и хочется и колется
to put/to set the cat among the pigeons -[букв. посадить кота среди голубей] устроить переполох
to bell the cat - [букв. повесить колокольчик на шею кошки] отважиться, рискнуть
a cat may look at a king - [букв. кот может взглянуть на короля] и мы не лыком шиты
like a cat on hot bricks BrE/ like a cat on a hot tin roof AmE - [букв. как кот на горячих кирпичах/ на раскалённой крыше] как на иголках 
a cat in glovers catches no mice - [букв. кот в перчатках мышей не словит] не замочив рук, не умоешься
a cat in the meal – [букв. кот в еде] тайна, секрет
a cat has nine lives – [букв. у кошки девять жизней] кошки живучи
to let the cat out of the bag – [букв. достать кота из мешка] проболтаться, выдать секрет 
to play cat and mouse with smb – играть в кошки-мышки
when the cat’s away, the mice will play [букв. когда кот отлучится, мыши будут резвиться] без кота мышам раздолье
like the cat that got the cream BrE/ like the cat that ate the canary -AmE [букв. как кот, что получил сметану/ съел канарейку] очень довольный
the cat’s whiskeys / pyjamas – [букв. усы/ пижама кота] самое лучшее 
it’s raining cats and dogs – льёт как из ведра
curiosity killed the cat - [букв. любопытство погубило кота] много будешь знать – скоро состаришься
fight like cat and dog / lead a cat-and-dog life - как кошка с собакой
dog my cats! - (американизм) проклятие!
has the cat got your tongue?- [букв. кот забрал твой язык?] ты что, язык проглотил? 
cat's paw -[букв. кошачья лапа] орудие в чьих-либо руках
cat`s concert - [букв. кошачий концерт] кто в лес, кто по дрова
be (sitting) in the catbird seat – (американизм) находиться в выгодном положении
to grin like a Cheshire cat –ухмыляться (как Чеширский кот) 
look what the cat’s brought/dragged in! - [букв. только посмотрите, кого нам кот принёс/ приволок] Кого это черти принесли?
there’s no/not enough room to swing a cat. - [букв. нет места даже раскачать кота] и яблоку негде упасть

Людей нередко сравнивают с котами. Например, само слово cat – это, иногда, и злобная женщина.

copycat - подражатель
fat cat - [букв. толстый кот ] толстосум
gay cat - (американизм) [букв. весёлый кот] прожигатель жизни
cat-burglar – вор-домушник
like a scalded cat - [букв. как ошпаренная кошка] как угорелый
like a stray / starved cat – [букв. как кошка, которая заблудилась/ умирает от голода ] как ободранная кошка 
Коты, их внешней вид, поведение и склонности, также так или иначе повлияли на возникновение следующих слов и выражений: 
catwalk – подиум
catfish – сом 
catfight – склока между женщинами
like herding cats - [букв. как пасти котов] очень сложная задача ( ведь котов очень сложно дрессировать и просто невозможно заставить ходить стаей, как, например, скот)
cathouse - бордель
cat o’ nine tails – девятихвостка ( плеть с девятью хвостами)
cats and dogs – (американизм) товары, которые пользуются плохим спросом; сомнительные ценные бумаги
cat’s cradle - [букв. колыбель для кошки ] детскую игра, при которой нитка или бечёвка, надетая на пальцы играющих, складывается в различные узоры
cat-ladder – стремянка
cat sleep (catnap) - сон урывками
cat`s concert - [букв. кошачий концерт] кто в лес, кто по дрова
cat suit – облегающий женский комбинезон
catty – злобный, язвительный 
cat's eye – 1) кошачий глаз (полудрагоценный камень), 2) световозвращатель 
catkin – серёжка (на деревьях)

Немало выражений связано и с котятами:

playful as a kitten – шаловливый
to cast a kitten - [букв. швырнуть котёнка] спонтанно проявить чувство гнева (страха, восхищения, любопытства)
kitten heel – маленький каблучок 
to have kittens – нервничать
well knows the kitten whose meat it has eaten [букв. котёнок хорошо знает, чьё мясо съел] - знает кошка, чьё мясо съела

 


 

 
На нашем сайте вы можете найти нужную Вам информацию об обучении в различных странах мира, России и СНГ. Интересные статьи помогут Вам разобраться, куда направиться учиться, какие методики выбрать для более эффективного изучения иностранных языков. Здесь так же представлен обзор курсов английского языка, а также подборка ресурсов для прохождения онлайн тестов. Онлайн тесты помогают оценить начальные знания изучающего иностранный язык. Это нужно для того, чтобы узнать, какие методики обучения иностранного языка подходят, позволяют понять уровень подготовки человека. Есть помощь для предэкзаменационной подготовки для школьников и студентов. Учителя могут найти для себя интересные наработки по обучению. Подводя итог об этом разделе можно сказать следующее: здесь можно найти практически все, что касается обучения английскому языку, приятного просмотра!