Absolute Constructions
Абсолютный причастный оборот с причастием I
В английском языке существует конструкция, в которой причастие I выражает действие, не связанное с действием, обозначенным глаголом-сказуемым предложения. Это так называемый абсолютный(самостоятельный) причастный оборот (the Nominative Absolute Participial Construction). Он состоит из сочетания существительного в общем падеже (реже местоимения в именительном падеже) и причастия I. Действие, выраженное причастием, относится к этому существительному (или местоимению). Абсолютный причастный оборот характерен для письменной речи и почти не употребляется в разговорной. В предложении он выступает в роли различных обстоятельств и на письме всегда отделяется запятой от остального предложения. На русский переводится различными придаточными предложениями:
The weather permitting, we shall go to the country. — Если погода позволит, мы поедем за город.
It being very cold, we could not go skiing. — Так как было очень холодно, мы не смогли пойти на лыжах.
This being done, we left the room. — когда это было сделано, мы вышли из комнаты.
The sun having risen, we continued our way. — После того, как взошло солнце, мы продолжали свой путь.
Абсолютный причастный оборот с причастием II (the Nominative Absolute Participial Construction) состоит из двух частей. Первая выражена личным местоимением в именительном падеже или существительным в общем падеже, которое обозначает лицо, претерпевающее действие, выраженное причастием II, то есть второй частью конструкции.
В предложении конструкция употребляется в функции различных обстоятельств и на русский язык переводится соответствующим обстоятельственным предложением:
My task finished, I went to bed. — Когда задание было выполнено, я пошел спать.
His question unanswered, he couldn’t go away. — Так как на его вопрос не ответили, он не мог уйти.
Absolute Constructions
Первая часть следующего предложения является абсолютной конструкцией:
Christmas being only one week away, we were busy buying presents. Абсолютная конструкция свободно присоединена к предложению, она имеет свое собственное подлежащее (Christmas) и не присоединяется к предложению при помощи союза (сравните использование союза since в Since Christmas was only one weekaway, we were busy buying presents.) Другие примеры абсолютных конструкций: The resolution having being put to the vote, the chairman refused to allow any further discussion of the matte. The inspection now over, the soldiers were ordered to return to their barracks.
Кроме нескольких устоявшихся фраз (таких как weather permitting и present company expected) абсолютные конструкции подходят только для очень формальной речи.
Абсолютная конструкция отделяется от остального предложения запятой. Неправильно ставить дополнительную запятую после подлежащего конструкции:
The resolution(,) having being put to the vote, the chairman refused to allow any further discussion of the matte.