Money Talks: идиомы о деньгах

Чтобы лучше запоминать идиоматические выражения, которых в английском чуть больше, чем очень много, их обычно делят по темам, смыслу, категориям и так далее. Давайте сегодня рассмотрим списочек устойчивых выражений о деньгах. В нашей подборке есть фразы на любой вкус – поговорить о бедности и богатстве, щедрости и скупости, дешевом и дорогом.

Если денег не хватает

  • Flat broke – денег нет вообще. Совсем. Нисколько. На мели, без гроша.
    I’m flat broke as a student after great party.
  • In the red – «в красной зоне», говорят о компаниях, когда прибыль не покрывает расходов и все предприятие несет убытки.
    My company is in the red zone. It’s time to write CV and search for a new job.
  • Hard Up – нуждающийся, испытывающий финансовые трудности. Ситуация немного легче, чем при “flat broke”, но все же любые траты совершаются очень обдуманно.
    The fact that a lot of retired people are hard up is very sad.
  • Down and Out – говорят о человеке, потерявшем все, выброшенном за борт жизни. Это о случаях, когда кроме отсутствия денег наваливаются и другие неприятности – с работы уволили, с друзьями рассорился, все валится из рук…
    My good friend is down and out since his girlfriend broke up with him.
  • Scrape Together – собрать все-все-все деньги для какой-то покупки. “Scrape” переводится как скрести, скоблить - очень схоже с нашим, из сказки выражением «по сусекам поскрести, по амбарам помести».
    My brother scrape together all money to buy the 5s IPhone. What a stupidity!
  • Make Ends Meet – буквально сводить концы с концами, с трудом оплачивая счета и скромно тратясь только на необходимые покупки.
    I am forced to make ends meet since I’ve bankrupted.

Если жизнь удалась

  • To Bring Home the Bacon – хорошо зарабатывать и обеспечивать семью.
    My parents are ex-parts in UAE, so they both bring home the bacon.
  • Make a Killing – получить большую прибыль. Акцент ставится на количестве денег.
    Richard Branson made a killing in his businesses.
  • Cash Cow – нечто, принесшее много денег. Это может быть какой-то товар или услуга, ваша «дойная корова», приносящая хороший доход.
    My cleaning company is a cash cow. This business is very easy and well-paid.
  • Gravy Train – легкие деньги, непыльная работа, тепленькое место и т.д. – любая простая, «не бей лежачего» деятельность, неприлично хорошо оплачиваемая.
    I found a really gravy train place in this company. It’s hard to imagine less responsibilities than I have.
  • Hit the Jackpot – оказаться успешным благодаря удаче, попасть в нужное место в нужное время и сорвать джек-пот.
    Many of those who started trade business in 90th in Russia hit a jackpot.

Когда дорого

  • To Pay an Arm and a Leg/To Pay Through the Nose – когда цена так высока, что нужно распродать свои органы, чтобы позволить столь серьезную трату.
    I paid through the nose on the dentist bills.
  • Highway Robbery – невероятно большой счет, представленный к оплате, намного больший, чем предполагалось изначально.
    Delivery payments for internet shopping sometimes are a highway robbery.

И когда дешево

  • To Get Paid Peanuts – получать копейки, или очень мало платить за что-либо.
    I dream about winter sales to buy a lot of new clothes and pay peanuts for it.
  • As Cheap as Chips – о чем-то очень дешевом.
    To buy laptop in USA as chip as chips compare to Russian prices.

Другие выражения по теме

  • To Bet Your Bottom Dollar – когда вы точно знаете, можете гарантировать что-то.
    I bet my bottom dollar that Americans didn’t fly to the moon.
  • Cash in on Something – наживаться на чем-либо, извлекать максимальную выгоду.
    I am cash in on hand-made furniture – it is a very profitable business.
  • Fork Over – раскошелиться, выложить денежки, заплатить за что-то.
    She forked over the money I’d lended her long ago.
  • Hand Out – получать деньги просто так, ни за что. Например, когда помогают родители и друзья, или человеку положены какие-то государственные пособия.
    After giving a birth to twins my wife got a good handout from the regional authorities.
  • Chip In – скидываться, вносить долю.
    We chipped in and bought the fridge to our hostel.
  • Nest Egg – заначка, сбережения на черный день или деньги, откладываемые на какую-то покупку.
    I have a good nest egg. May be, I’ll spend it for a long-time travelling in Europe.

 


 

 
На нашем сайте вы можете найти нужную Вам информацию об обучении в различных странах мира, России и СНГ. Интересные статьи помогут Вам разобраться, куда направиться учиться, какие методики выбрать для более эффективного изучения иностранных языков. Здесь так же представлен обзор курсов английского языка, а также подборка ресурсов для прохождения онлайн тестов. Онлайн тесты помогают оценить начальные знания изучающего иностранный язык. Это нужно для того, чтобы узнать, какие методики обучения иностранного языка подходят, позволяют понять уровень подготовки человека. Есть помощь для предэкзаменационной подготовки для школьников и студентов. Учителя могут найти для себя интересные наработки по обучению. Подводя итог об этом разделе можно сказать следующее: здесь можно найти практически все, что касается обучения английскому языку, приятного просмотра!