Разговор в транспорте на французском языке
В поезде |
Как мне добраться отсюда туда? |
Comment y dois-je aller d’ici? |
Какие поезда идут в Чикаго? |
Quels sont les traines a destination de Chicago. |
Сколько стоит билет до Парижа? |
Combien coute un billet jusqu’a Paris. |
Сколько стоит билет до Рима? |
Combien coute un billet jusqu’a Rome. |
Мне нужен билет до Лондона. |
Je veux un billet jusqu’a Londres. |
Два билета туристического класса. |
Deux billets classe touriste. |
Я хотел бы забронировать место на этом поезде. |
Je voudrais reserver une place dans ce train. |
Мне нужно делать пересадку? |
Me faut-il changer? |
Где мне делать пересадку? |
Ou me faut-il changer? |
С какой платформы отправляется поезд? |
Sur quel quai part le train? |
Я опоздал на поезд. Когда идет следующий? |
J’ ai manque mon train, quand part le suivant? |
Это прямой поезд на Ганбург? |
Est-ce le train direct a destinatin de Hambourg? |
Этот поезд идет в Лондон? |
Est-ce le train a destination de Londres? |
Как долго будет задержка. |
Pour combien de temps on est retarde? |
Это поезд скорый или пригородный? |
C’est le train rapide ou de banlieu? |
Здесь есть вагон ресторан? |
Y a-t-il un wagon-restaurant ici? |
Вагон-ресторан в начале или в хвосте поезда? |
Le wagon-restauran est au debut ou au bout du train? |
Это место занято? |
Cette place est occupee? |
Я думаю, это место мое. |
Je crois que c’est ma place. |
Я предпочитаю место у окна. |
Je prefere la place pres de la fenetre. |
Здесь очень жарко (холодно). |
Il fait tres chaud (froid) ici. |
Можно открыть окно? |
Puis-je ouvrir la fenetre? |
Где мы сейчас проезжаем? |
Ou on passe en ce moment? |
Сколько времени поезд здесь стоит? |
Combien de temps le train est ici? |
Где следующая остановка? |
Ou est l’arret prochain? |
На какой остановке мне выходить? |
Ou on descend? |
Сколько остановок отсюда? |
Combien d’arrets d’ici? |
До скольких работает метро? |
Jusqu’a quelle heurre le metro est ouvert? |
На корабле |
Во сколько отплытие? |
A quelle le bateau part? |
Когда посадка? |
Quand l’embarquement a lieu? |
Где я могу сесть на корабль? |
Ou puis-je embarquer dans le bateau? |
Проводите меня, пожалуйста, до каюты. |
Accompagnez-moi jusqu’a ma cabine, s’il vous plait. |
Я бы хотел позавтракать в каюте (номере). |
Je voudrais prendre le petit dejeuner dans ma cabine (mon chambre). |
Я хотел бы зарезервировать кресло на палубе. |
Je voudrais reserver une chaise longue sur le pont. |
В какое время я могу пообедать? |
A quelle heure puis-je dejeuner? |
В автобусе |
Билет туда и обратно, пожалуйста. |
Un aller-retour, s’il vous plait. |
Этот автобус идет туда? |
Cet autobus va jusqu’a la? |
Когда идет следующий автобус в аэропорт? |
Quand part l’autobus suivant jusqu’a l’aeroport? |
Это расписание еще действует? |
Cet horaire est encore valable? |
Сколько стоит билет туда и обратно? |
Combien coute un aller-retour? |
Сколько времени действителен обратный билет? |
Combien de temps le billet de retour est-il valable? |
Сколько стоит билет туда? |
Combien coute un aller simple? |
Как долго ехать до центра? |
Combien de temps aller jusqu’au centre? |
Я хочу сдать билет. |
Je veux rendre le billet. |
Вызовите для меня такси. |
Faites venir un taxi pour moi. |
Где мы можем взять такси? |
Ou pouvons-nous prendre un taxi? |
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста. |
Deposez-moi, s’il vous plait, a cette adresse. |
Прокат автомобиля |
Я могу взять напрокат машину? |
Puis-je louer une voiture? |
Какие документы мне нужно иметь с собой? |
Quels papiers dois-je avoir avec moi? |
Вот мои международные водительские права. |
Voici mon permis de conduire international. |
Я хотел бы взять эту машину напрокат на два дня. |
Je voudrais louer cette voiture pour deux jours. |
Сколько это стоит в неделю (в день)? |
Combien ca coute par semaine (par jour)? |
Цена включает страховку? |
L’assurence est incluse dans le prix? |
Мне нужно оставлять залог? |
Dois-je laisser une caution? |
Куда я могу позвонить, если что-нибудь случится? |
Ou puis-je telephoner si quelque chose arrive? |
Покажите мне расценки, пожалуйста. |
Faites-moi voir les tarifs. |
Сколько нужно платить за дополнительный пробег? |
Combien faut-il payer pour la course supplementaire? |
Я могу оставить машину в месте назначения? |
Puis-je laisser la voiture dans le point d'arrivee? |
Где я могу вернуть ее? |
Ou puis-je la rendre? |
Пожалуйста, пошлите машину к моей гостинице завтра утром. |
Faites venir la voiture vers mon hotel demain matin, s’il vous plait. |
Я хочу подать заявление на возмещение ущерба по автомобильной страховке. |
Je veux faire la demande pour l’indemnisation des pertes selon l’assurance. |
Заполните это, пожалуйста. |
Remplissez-ca, s’il vous plait |
Сервис |
Где можно припарковаться? |
Ou puis-je stationer? |
В этом районе есть гостиница? |
Y a-y-il un hotel dans ce quartier? |
Где самый короткий путь на пляж? |
Quel est le raccourci pour la plage? |
Дорога до озера хорошая? |
La route jusqu’au lac est bonne? |
Где ближайший гараж? |
Ou est le garage le plus proche? |
Сколько километров (миль) до ближайшей заправочной станции? |
Combien de kilometres (milles) y a-t-il jusqu’a la station-service? |
На автозаправке |
Мне нужно сорок литров бензина. |
J’ai besoin de quarante litres d’essence. |
Я обычно использую бензин. |
D’habitude je prends l’essence... |
Можете проверить? |
Pourriez-vous verifier? |
У вас есть антифриз? |
Avez-vous de l’ antigel? |
Проверьте давление в шинах. |
Verifiez la pression de pneu, s’il voys plait. |
Долейте тормозной жидкости, пожалуйста. |
Ajoutez du liquide de frein,s’il vous plait. |
Добавьте, пожалуйста, воды в радиатор. |
Ajoutez de l’eau dans le radiateur. |
Помойте, пожалуйста, машину. |
Lavez la voiture, s’il vous plait. |
Неисправности |
Двигатель не заводится. |
Le moteur ne se met pas en marche. |
Двигатель перегревается. |
Le moteur est surchaufe. |
Он очень шумит. |
Il fait beaucoup de bruit. |
Что-то шумит. |
Il y a quelque chose qui fait du bruit. |
Что-то не в порядке с давлением масла. |
Quelque chose ne va pas avec la pompe a l’huile. |
Сигнал не работает. |
Le feu rouge arriere ne marche pas. |
Подзарядите, пожалуйста, аккумулятор. |
Donnez un coup de charge aux accus, s’il vous plait. |
У вас есть запчасти? |
Avez-vous les pieces de rechange? |
У нас кончился бензин. |
Nous n’avons plus d’essence. |
Машина сломалась. Пришлите кого-нибудь за ней. |
La voiture est panne. Faites venir quelqu’un pour la prendre. |
Вы можете починить машину? |
Pouvez-vous reparer la voiture? |
Сколько времени займет ремонт машины? |
Combien de temps prend la reparation de la voiture? |
Сколько примерно будет стоить ремонт? |
Combien va couter a peu pres la reparation. |
Ремонт покрывается моей страховкой? |
Est-ce que mon assurance couvre la reparation? |
Позвони мне, когда машина будет готова. |
Appele-moi, quand la voiture sera prete. |
Авария |
Это была моя вина. |
C’etait ma faute. |
Мне кажется, это Ваша вина. |
Je crois que c’est votre faute. |
Не похоже, чтобы ущерб был большой. |
Je pense pas que le dommage sois grand. |
Давайте решим вопрос между нами. |
Si nous decidions le probleme entre nous. |
Я иностранец. Вот мои водительские права. |
Je suis etranger. Voici mon permis de conduire. |
Назовите Вашу фамилию и адрес, пожалуйста. |
Dites-moi votre nom et votre adresse, s’il vous plait. |
Можно попросить копию протокола происшествия? |
Puis-je avoir la copie du proces-verbal de l’accident ? |
Дорожные знаки |
Въезд запрещен. |
Acces interdit. |
Движение запрещено. |
Circulation interdite |
Обгон запрещен. |
Interdiction de depasser. |
Въезд запрещен —одностороннее движение. |
Acces interdit – circulation a sens unique. |
Стоянка запрещена. |
Stationnement interdit. |
Въезд бесплатный. |
Acces gratuit. |
Одностороннее движение. |
Circulation a sens unique. |
Опасный поворот. |
Virage dangereux. |
Дорожные работы. |
Travaux. |
Сужение дороги. |
Chaussee retrecie. |