Разговор о средствах связи на французском языке
Почта |
Где находится почта? |
Ou se trouve la poste? |
Не могли бы Вы объяснить, как пройти к почте? |
Pourriez-vous m’expliquer comment aller a la poste. |
Я хочу послать это письмо заказным. |
Je veux envoyer une lettre recommandee. |
Я хочу послать его экспресс-почтой. |
Je veux l’envoyer en prioritaire. |
Я хотел бы послать это письмо авиапочтой. |
Je voudrais envoyer cette lettre par avion. |
Застрахуйте его, пожалуйста. |
Assurez-le, s’il vous plait. |
Это весит слишком много? |
Ca pese beaucoup. |
Сколько это стоит? |
Combien ca coute. |
Сколько будет стоить пересылка этих писем? |
Combien coute l’envoi de ces letters? |
Вы не знаете, сколько стоит письмо а Россию? |
Savez-vous combien coute envoyer une lettre en Russie? |
Сколько стоит авиаписьмо в Россию? |
Combien coute envoyer une lettre par avion en Russie? |
Где я могу купить марки и открытки? |
Ou puis-je acheter les timbres et les cartes postales? |
Я хотел бы отправить эту посылку в Варшаву. |
Je voudrais envoyer ce colis a Varsovie. |
Взвесьте это письмо, пожалуйста. |
Pesez cette lettre, s’il vous plait. |
Отправьте, пожалуйста, эту посылку как можно скорее. |
Envoyez ce colis le plus vite possible, s’il vous plait. |
Телеграф |
Я хотел бы отправить телеграмму. |
Je voudrais envoyer un telegramme. |
Можно попросить бланк телеграммы? |
Puis-je avoir une formule de telegramme? |
Когда телеграмма будет в Москве? |
Quand le telegramme sera recu a Moscou? |
Это очень долго. Вы не могли бы послать ее экспрессом? |
C’est tres cher. Pourriez-vous l’envoyer par express. |
Сколько стоит одно слово? |
Combien coute un mot? |
Сколько букв может быть в одном слове? |
Combien de lettres peut etre dans un mot ? |
Телефон |
Местный звонок. |
L’appel locale. |
Международный звонок. |
L’appel international. |
Я хотел бы сделать звонок в Москву за счет адресата. |
Je voudrais telephoner a Moscou aux frais du destinataire. |
Я хотел бы позвонить за границу. |
Je voudrais appeler a l’etranger. |
Разговор с уведомлением, пожалуйста. |
La communication avec avis, s’il vous plait. |
Сколько стоит трехминутный разговор с Германией? |
Combien coute trois minutes de communication avec Allemand? |
Я хотел бы позвонить в Мюнхен. |
Je voudrais telephoner a Munich. |
Где здесь поблизости телефон-автомат? |
Ou est la cabin telephonique la plus proche? |
Линия занята. |
La ligne est occupee. |
Этого номера нет в справочнике. |
Il n’y a pas ce numero dans l’annuaire. |
Можно мне набирать напрямую? |
Puis-je telephoner en directe? |
Извините, Вы ошиблись номером. |
Excusez-moi, vous avez fait un faux numero. |
Его сейчас нет. |
Il n’est pas la. |
Она сейчас говорит по другому телефону. |
Il est a l’autre ligne en ce moment. |
Не кладите трубку, пожалуйста. |
Ne quittez pas, s’il vous plait. |
Не кладите пока трубку, пожалуйста. |
Ne quittez pas un instant, s’il vous plait. |
Я перезвоню позже. |
Je rappelerai plus tard. |
Добавочный 212, пожалуйста. |
Le numero de poste 212, s’il vous plait. |
Кто говорит? |
Qui est a l’appareil? |
Как это пишется? |
Comment ca s’ecrit? |
Я ошибся номером. |
Je me suis trompe par numero. (J’ai fait un mauvais numero) |
Пожалуйста, попросите его мне позвонить. |
Demandez-lui de m’appeler. |
Я слушаю. |
J’ecoute. |
Вы можете ему кое-что передать? |
Pouvez-vous lui transmettre quelque chose? |
Когда он вернется? |
Quand reviendra-t-il? |
Спасибо за звонок. |
Merci pour l’appel. |