dont во французском языке
Местоимение dont заменяет существительное с предлогом de . После местоимения don t сохраняется прямой порядок слов.
Voici le professeur, je t`ai déjà parlé de ce professeur. — А вот и преподаватель, я тебе уже говорил об этом преподавателе. Voici le professeur dont je t`ai déjà parlé. — А вот и преподаватель, о котором я тебе уже говорил. Voici le professeur, les cours de ce professeur sont très intéressants. — А вот и преподаватель, уроки этого преподавателя очень интересные. Voici le professeur dont les cours sont intéressants. — А вот и преподаватель, уроки которого очень интересные. |
Местоимение dont употребляется как косвенное дополнение к глаголу и существительному:
Le spectacle dont nous parlons est extraordinaire. — Спектакль, о котором мы говорим, потрясающий. J`ai rencontré ce metteur en scène dont les spectacles sont très connus. — Я встретил этого режиссера, спектакли которого очень известны. |
Для замены существительного, обозначающего лицо, употребляются местоимения dont или de qui, а для замены существительного, обозначающего предмет, - только dont.
Местоимение dont переводится обычно на русский язык местоимением "который" в различных падежах, кроме именительного. При переводе предложений с dont порядок слов в русском предложении не соответствует порядку слов во французском предложении.
Если придаточное предложение с dont содержит, кроме него, только подлежащее и сказуемое, то в соответствующем русском предложении наблюдается следующий порядок слов:- подлежащее
- относительное местоимение
- сказуемое
Je connais un jeune peintre dont les tableaux sont très beaux. Я знаю одного молодого художника, картины которого очень прекрасны.
- Если в придаточном предложении имеется еще прямое дополнение, то при переводе в русском предложении порядок слов обычно такой:
- прямое дополнение
- относительное местоимение
- подлежащее
- сказуемое
J’ai rencontré l’étudiante dont je connais la famille. Я встретил студентку, семью которой я знаю.