Урок 52 (английские слова - новых 21)
Пятьдесят второй урок даёт вам 21 новое слово. Итого, вы уже должны знать 1463 слова! Не рекомендую переходить к следующему уроку, пока на ОТЛИЧНО не будете знать все эти слова. Не забывайте периодически повторять выученные слова. Итак, продолжаем переводить книгу Стивена Кинга "Bag of bones" (Мешок с костями)
Английский фрагмент
By February of 1995, after crashing and burning with at least two good ideas (that particular function — the Eureka! thing — has never stopped, which creates its own special version of hell), I could no longer deny the obvious: I was in the worst sort of trouble a writer can get into, barring Alzheimer's or a cataclysmic stroke. Still, I had four cardboard manuscript boxes in the big safe-deposit box I keep up at Fidelity Union. They were marked Promise , Threat , Darcy , and Top . Around Valentine's Day, my agent called, moderately nervous — I usually delivered my latest masterpiece to him by January, and here it was already half-past February. They would have to crash production to get this year's Mike Noonan out in time for the annual Christmas buying orgy. Was everything all right?
Все слова встретившиеся в тексте. В скобках какое количество раз это слово встречается в книге.
Annual (эньюэл) - ежегодный, годовой (3)
Barring (баринн) - за исключением (6)
Cardboard (кадбод) - картон (3)
Cataclysm (кэтэклизм) - катаклизм (2)
Deliver (диливэ) - доставлять, вручать (5)
Deposit (дипозит) - вклад в банк (3)
Eureka (юрикэ) - эврика! (1)
February (фэбруэри) - февраль (8)
Fidelity (фиделити) - верность (4)
Function (фанкшн) - функция, обязанности (3)
January (джэньюэри) - январь (7)
Manuscript (мэньюскрипт) - рукопись (22)
Masterpiece (мастэпис) - шедевр (1)
Moderate (модерит) - умеренный, средний (2)
Obvious (обвиэс) - очевидный, ясный (10)
Orgy (оджи) - оргия (2)
Particular (пэтикъюэли) - особенный, особый (26)
Promise (промис) - обещание (46)
Special (спэшэл) - специальный (29)
Threat (Срэт) - угроза (9)
Trouble (трабл) - беспокойство, хлопоты (34)
Русский перевод
В феврале 1995 года, запоров по меньшей мере два многообещающих сюжета (вот эта функция моего мозга — подбрасывать сюжеты, никуда не подевалась и теперь вместо радости приносила только горе), я более не мог отрицать очевидное: у меня самые серьезные неприятности, с какими может столкнуться писатель, за исключением разве что болезни Альцгеймера и инсульта. Однако в большой сейфовой ячейке, которую я абонировал в «Файделити юнион», лежали четыре картонные коробки с рукописями. Промаркированные как «Обещание», «Угроза», «Дэрси» и «Верх». Где-то на День Святого Валентина позвонил мой агент, и в его голосе слышалось волнение. Обычно я передавал ему мой последний шедевр в конце января, а тут минула половина февраля. И им пришлось бы задействовать все резервы, чтобы успеть с очередным романом Майка Нунэна к Рождественской лихорадке. Конечно же, он желал знать, все ли в порядке?